Перевод медицинских документов

Перевод медицинских документов
Цена на перевод составляет: от 270 рублей за 1000 знаковЗаказать
Звоните и заказывайте услугу: перевод медицинских документов
по телефону: +7 4012 52 59 57, +7 4012 41 11 06
Подробнее с полным прайсом вы можете ознакомиться здесь

В своей жизни человек знакомится с медициной уже в первые секунды после появления на свет, так что важность этой науки сложно переоценить. Тема медицины и здоровья касается не только специалистов этой области, но и любого от мала до велика. Поэтому неудивительно, что заказы на медицинский перевод появляются в нашем бюро ИДЕЯ+ чуть ли не каждый день.

Медицинский перевод и его особенности

  1. Узкая специализация содержания
  2. Обилие сокращений и аббревиатур
  3. Использование латыни
  4. Текст от руки
  5. Срочность
  6. Конфиденциальность

В медицинских документах обычно используются особые термины, характерные для данного направления в медицине в данной стране. Даже интернациональная лексика не облегчает задачу. Некоторые интернациональные слова с похожим звучанием вовсе не являются эквивалентами друг друга в разных языках. Иногда у иностранного слова просто нет аналога в русском языке. В этом случае на помощь приходит контекстный перевод.

Сокращения и аббревиатуры часто используются для обозначения понятий, связанных с анатомией, названиями диагнозов, медицинскими процедурами. Это могут быть сокращения, принятые в данной стране, или же на латыни.

Латынь – язык, который с древних времен объединял врачей во всем мире. Этот язык обязательно преподается в медицинских учебных заведениях и используется в рецептах, выписках и научных трудах по сей день.

Текст от руки, заметьте, от руки врача! Вы когда-нибудь видели результаты электрокардиограммы? Вот так, за редким исключением, выглядит почерк врача. (Сложность перевода с «врачебного» на русский мы описываем в данной статье).

В некоторых случаях перевод медицинских документов необходимо выполнить не только точно, но и в минимальные сроки. И это естественно, когда речь идет о здоровье и жизни человека.

При необходимости, мы можем заключить договор о неразглашении личной или коммерческой информации.

Наши специалисты чаще всего выполняют:

  • перевод истории болезни, эпикриза;
  • перевод результатов обследований;
  • перевод инструкций к лекарственным препаратам, медицинскому оборудованию;
  • перевод научных статей, диссертаций, монографий.

С нами удобно

Перевод медицинских документов и терминов с английского, немецкого, литовского, испанского, а также такие редкие языки как иврит или китайский необходим лечебным учреждениям, компаниям-поставщикам медицинского оборудования и страховым организациям.

Об особенностях работы со страховыми документами мы рассказываем в соседней рубрике. Кроме того, нашими услугами пользуются клиенты, которые желают получить медицинское обслуживание в соседних странах Европы, Израиле и других странах мира.

Таким образом, медицинский перевод в Калининграде является одной из самых сложных и ответственных задач, с которой, однако, успешно справляется команда бюро ИДЕЯ+. Профессиональный медицинский переводчик документов выполнит заказы любого уровня сложности.

С нами работают редакторы-медики и переводчики, которые одновременно являются врачами, практикующими в различных областях медицины. Вместе с тем, у нас есть опыт устного перевода по медицинской тематике. Мы поможем вам в организации конференции, семинара, выставки оборудования и другого мероприятия.

Как заказать перевод медицинских документов с английского и других языков?

  • Приходите к нам в гости по адресу пр-т Мира 7, офис 402 
  • Заполните форму на нашем сайте, прикрепите файл к переводу, оставьте контактные данные.
  • Пишите на нашу почту my@ideaplus.pro или пользуйтесь формой заказа обратного звонка в верхнем меню – наши специалисты всегда на связи.

Как понять, сколько будет стоить профессиональный перевод медицинских документов любой сложности?

Стоимость перевода документов зависит от языка оригинала.
Расчет стоимости – в тысячах знаков оригинального текста с пробелами.

Что такое «тысяча знаков с пробелами«?

Например, 1000 знаков для перевода на русский язык стоят от 270 руб., с русского – от 290 руб.

Услуги
Личные документы
Юридический перевод
Перевод медицинских документов Перевод медицинских документов
Технический перевод
Перевод и локализация сайтов Перевод и локализация сайтов
Печать апостиль в Калининграде
Перевод меню для ресторанов, кафе, баров Перевод ресторанного меню
Перевод страховых документов
Перевод и озвучивание Перевод и озвучивание
Переводческий аутсорсинг Переводческий аутсорсинг

Заказать оценку перевода

Заполните данную форму и мы ответим Вам в течение нескольких минут