Тони Роббинс и его переводчики: уровень мастерства зашкаливает!

Тони РоббинсВ начале сентября в Москве прогремел взрыв – шоу Тони Роббинса, американского бизнес-тренера, лайф-коуча и гуру мотивации. Цена билетов составляла от 30 000 до полумиллиона рублей! При этом пара десятков тысяч (!) желающих набралось в «нерезиновой» столице. Многие из них впоследствии пожалели о своем стремлении увидеть Роббинса воочию. Всего две стойки регистрации, более четырех часов утомительного ожидания; многие зрители развернулись и ушли, увидев такую безобразную организацию.

Тем не менее, коучу все равно удалось собрать и «завести» свою аудиторию. Зрители активно кричали «Да!» на вопрос «Хотите ли вы изменить свою жизнь?» и дружно танцевали под зажигательную музыку. Многие российские СМИ окрестили этот семинар «самой дорогой дискотекой в истории».

Но не будем вдаваться в подробности прошедшего мероприятия и проверять, работают ли чудо-техники гуру.

Виктор Козырев - переводчик Тони Роббинса

Переводчики Тони в России: их не было видно, но было хорошо слышно!

Вместо этого хотим обратить внимание на переводчиков, которые на протяжении всего выступления Роббинса были его «голосами» для русскоязычной аудитории. Да-да, это были трое синхронистов, которые каждые полчаса сменяли друг друга: в отличие от последовательного перевода, где у переводчика есть возможность услышать мысль от начала и до конца, а также доли секунды, чтобы адекватно ее переложить на другой язык, в синхроне переводчик одновременно говорит и слушает, что говорит выступающий. Это очень большая нагрузка, особенно учитывая темп речи и эмоциональность Роббинса.

Например, Виктор Козырев, один из переводчиков-синхронистов, в интервью русским СМИ рассказывает, что весь напор и пассионарность Робинсона он буквально пропускает через себя: «Тони — насос, а я шланг, и через меня все проходит.» (с)

Что мы и наблюдаем на видео, которые c начала сентября гуляют по Сети:

К Тони Роббинс отношусь ровно, а вот к переводчикам-терминаторам, которые переводили его выступление Виктор Козырев (Victor Kozirev) Andrey Shvaygert Константин Ленных (Konstantin Lennykh) отношусь с великим уважением!Безумно рад, что знаю всех троих. Все трое абсолютно разные, но когда они вместе, то даже водородная бомба нервно курит в сторонке)Просто посмотрите на их великолепную работу - эмоции через край.

Опубликовано Русланом Мусиным Cреда, 5 сентября 2018 г.

 

Коллеги Виктора – Константин Ленных и Андрей Швайгер – заражаются энергетикой Роббинса, машут руками и прыгают в кабине. И это идет только на пользу зрителю (слушателю)! Синхронисты прекрасно передают интонации и эмоции, акцентируют внимание на ключевых словах выступления.

Они настолько подстраиваются и «зеркалят» Роббинса, что злые языки поговаривают, что вся речь была прописана заранее, потому что спонтанно так перевести попросту невозможно.

Разве это не показатель мастерства?