Заверение переводов печатью бюро

Как правило, еще до начала работы над переводом документа возникает вопрос – нужно ли заверение переводов печатью бюро?Заверение переводов печатью бюро

Все зависит от требований инстанции, принимающей документ. В большинстве случаев заверение переводов документов необходимо. Однако, нужно иметь в виду, что оно может быть двух видов:

  • нотариальное заверение (нотариус ставит свою печать и подпись и регистрирует перевод в реестре);
  • заверение печатью бюро переводов.

Что подразумевается, когда говорят: «заверение печатью бюро переводов»?

Готовый перевод скрепляется с оригиналом или копией исходного документа. В конце документа ставится печать бюро, которая содержит название бюро на русском и английском языках, а также полные реквизиты компании. Также мы обязательно отметим, сколько страниц скреплено печатью бюро переводов.

Помимо этого, печать сопровождается подтверждающей надписью на языке перевода, которая гарантирует его полное соответствие оригинальному тексту, а также свидетельствует о том, что перевод выполнен дипломированным переводчиком - сотрудником нашего бюро.

Обычно такое заверение пригодится в случае, если у принимающей документы инстанции нет строгого требования к переводу, и поможет, если документ не подлежит нотариальному заверению из-за его несоответствия требованиям закона РФ «О нотариате» (документ содержит нечитаемые фрагменты текста, отсутствуют некоторые страницы документа и пр.)

К примеру, страховые компании, как правило, принимают переводы, заверенные печатью бюро. Также перевод, заверенный печатью бюро, подойдет для оформления документов на американскую визу.

Чем отличается заверение в бюро от заверения нотариусом?

Существует три главных отличия:

  1. Во-первых, печать бюро ставится на ваш документ бесплатно. У нотариуса заверение обойдется в некоторую сумму. Это важный момент, особенно если документов несколько.
  2. Во-вторых, нотариус делает запись о заверении подписи переводчика исключительно на русском языке, согласно действующему законодательству. Поэтому, если вы выезжаете на ПМЖ или просто планируете поездку в другую страну, помимо перевода самого документа понадобится сделать перевод записи нотариуса на нужный язык, и впоследствии заверить его печатью бюро переводов.
  3. В-третьих, заверение печатью нашего бюро экономит ваше время и позволяет получить готовый результат быстрее, так как отпадает необходимость везти документы к нотариусу и обратно – печать бюро ставится на месте.

Бюро переводов «ИДЕЯ+» предлагает обе упомянутые услуги. Однако мы рекомендуем заранее узнать требования учреждения, для которого готовятся документы. Это поможет достичь желаемого результата в минимальные сроки.