Сегодня сфера перевода активно развивается: растет спрос на перевод специализированных текстов и локализацию материалов, совершенствуются технологии машинного перевода на основе искусственного интеллекта и т. д. И в этой статье мы рассмотри современные переводческие тенденции, рассказав про применяемые технологии в целом и про спрос на переводы в частности.
Итак…
Что такое специализированный перевод и когда он нужен?
Специализированный перевод уже давно пользуется стабильным спросом. Его актуальность и важность трудно переоценить. От качества перевода специализированного текста может зависеть жизнь пациента, исход судебного разбирательства, корректная установка дорогого оборудования и результат деловых переговоров. Поэтому переводчики, профессионально выполняющие качественные переводы узконаправленных текстов, очень востребованы.
Основные виды специализированного перевода включают:
- технический перевод,
- научный перевод,
- юридический перевод,
- финансовый перевод и т. д.
Перевод технических текстов может затрагивать сельское хозяйство, дорожное строительство, электронику, авиацию, судостроение, аэрокосмическую промышленность, робототехнику и т. д. Он должен быть точным и четким, чтобы обеспечить правильную и безопасную эксплуатацию оборудования.
Перевод научных текстов предполагает перевод статей или документов из сферы медицины, генетики, психологии, ветеринарии, физики, геологии, химии и пр. В переводе очень важны логика и точная передача определений.
В области юридического перевода востребованы переводы корпоративных документов, сертификатов, патентов, а также документов, связанных с коммерческим, корпоративным, гражданским и международным правом. Такие переводы требуют точности и экспертного подхода, в противном случае могут возникнуть трудности с подписанием договора или проблемы с законом.
К финансовым текстам относится банковская, бухгалтерская и инвестиционная документация.
Помимо вышеперечисленного, специализированный перевод может затрагивать множество иных сфер: философию, журналистику, искусство, религию, туризм, видеоигры и др.
Многоязычный перевод: чем популярен и почему?
Параллельно развитию глобализации и международных отношений растет спрос и на услуги многоязычного перевода. Прежде всего это связано с выходом представителей бизнеса на зарубежные рынки. Желая предложить товары и услуги зарубежной аудитории сразу в нескольких странах, предприниматели и компании обращаются к переводчикам.
Задача переводчиков в этом случае – не просто перевести исходный текст, но еще и локализовать его, т. е. адаптировать под реалии целевой аудитории. Это комплексная творческая работа, которая помимо прекрасных лингвистических знаний требует от специалиста знания культуры, истории и традиций страны языка перевода.
Иногда в процессе локализации переводчику приходится буквально заново создавать текст, чтобы максимально полно передать все смысловые оттенки. Особенно это касается перевода маркетинговых материалов, локализации видеоигр и т. п.
Здесь хотелось бы отметить, что в последние несколько лет заметно вырос спрос на переводы с/на азиатские языки, особенно в России. Одна из основных причин – это активное налаживание сотрудничества РФ со странами Юго-Восточной Азии и Ближнего Востока. Так, популярны стали переводы с/на китайский и корейский языки.
Технологии в сфере специализированных переводов и не только
За последнее время технологии в сфере специализированных переводов и не только значительно эволюционировали, став неотъемлемым инструментом в работе переводчиков. Помимо CAT-систем, основанных на переводческой памяти и облачных технологиях, особое внимание сейчас уделяется развитию технологии искусственного интеллекта.
В программах на основе перевод осуществляется на базе анализа контекста нейронной сетью и подбора наилучшего варианта перевода исходя из него. Технология активно используется в Google Translate, DeepL Translate и Yandex Translate и уже зарекомендовала себя как отличный инструмент в сфере перевода.
*****
Возможно вам будут интересны и другие статьи:
Языки Кавказа: обзор, классификация, особенности
Языки Восточной и Юго-Восточной Азии
Технологии в сфере перевода: перспективы и вызовы